Sonntag, 27. Juli 2014

David Rose

David Rose

Sänger David Rose hat neben seiner Faible für lockere Swing Tunes mit den Skylarks und Jazz-Großmeister Andrej Hermlin, einen starken Hang zu spanischen Sprichwörtern und ausgedehnten Madrid-Flügen.

David Rose
Einmal nach Madrid mit Condor Airlines © G.U.Hauth



































Tags: David Rose

Max Schmeling Zitate

Max beim boxen 1930 © Familien Funk

Zitate von Max Schmeling

Max Adolph Otto Siegfried Schmeling (1905-2005)

_ Ich habe mich immer so verhalten als ob es einen Gott gibt.










Zitate anderer Autoren


Reinhold Niebuhr
Max Schmeling Zitate

Richard Branson


Max Schmeling Zitate
Max als Fallschirmjäger © Familien Funk
Tags: Zitate, Max Schmeling Zitate, Max Schmeling, Zitat Max Schmeling, Zitat

Ägyptische Sprichwörter

Sprichworte aus Ägypten


_ Geduld ist der Schlüssel zur Freude.

 _ Trenne Kopf und Zunge nicht voneinander.

_ Nichts ist kostbarer als wahre Gelehrsamkeit.

_ Unterweise keinen, der dir nicht zuhören will.

_ Werde musterhaft, ohne dabei zu übertreiben.

_ Wer das Gute fördert, mindert das Böse.
 


_ Diene dem, der dir dient.

_ Antworte dem Wissenden, diene dem Unwissenden. 
 
_ Wenn das Herz verletzt ist, dann ist die Sprache stürmischer als der Wind auf dem Meer.

_ Das Kamel trägt Zuckerrohr und kriegt doch nur die Dornen zu fressen.

_ Wer sich abhetzt, wird nie Vollkommenheit erlangen - dazu gehören Ruhe und Stille.

_ Beim Anblick vollkommener Schönheit schwinden die Sinne.

_ Hast du Wohlstand erreicht, so folge den Neigungen deines Herzens.

_ Lieber das Gurgeln eines Kamels als die Gebete eines Fisches.

_ Jammere nicht über ein Unglück, das noch gar nicht eingetroffen ist.

_ Ein Verliebter betrachtet eine Blume mit anderen Augen als ein Kamel.

_ Keinem nützt ein Glück, das zu so später Abendstunde kommt, daß man es im Finstern gar nicht mehr sehen kann.

_ Die Hoffnung treibt den Menschen jeden Tag zu neuem Schaffen an.

_ Wenn der Löwe weit weg ist, spielt sich der Schakal gern als Löwe auf.

_ Jeder erwirbt Besitz - weise ist, wer seinen Besitz wahren kann.

_ Alles fürchtet sich vor der Zeit, aber die Zeit fürchtet sich vor den Pyramiden.        

_ Keiner nimmt das Amulett eines Toten und sagt: Schenke mir Leben und Gesundheit.


_ Sei nicht eifrig in fremden Angelegenheiten und dann lässig in deinen eigenen.

_ Wer den ganzen Tag über ernst ist, wird nie das Leben genießen, wer den ganzen Tag über leichtsinnig ist, wird nie einen Haushalt gründen.

_ Mach dir einen Aufrichtigen und Rechtschaffenen zum Freund.

_ Wer mit einer verheirateten Frau auf dem Bett schläft, mit dessen Frau wird ein anderer auf dem Boden schlafen.

_ Glück widerfährt dir nicht - Glück findet der, der danach sucht.

_ Wenn ein Weiser kein Gleichgewicht hält, dann hat sein Wissen keinen Sinn.

_ Erfolgreich arbeiten kann man nur als Wissender.

_ Der Charakter eines Mannes wird bestimmt durch seine Familie.

_ Sei nicht eingebildet auf dein Wissen und verlasse dich nicht darauf, daß du ein Weiser seist, sondern besprich dich mit dem Unwissenden so gut wie mit dem Weisen.


_ Achte den anderen, dann wirst auch du geachtet werden.

_ Man lernt das Herz einer Frau nie kennen, sowenig wie den Himmel.


_ Weise ist, wer einen Freund sucht, dumm, wer einen Feind sucht.

_ Betritt nicht das Haus eines anderen, bevor er dich dazu auffordert und begrüßt.    

_ Liebe die Menschen, dann werden die Menschen auch dich lieben.

 
_ Tu eine gute Tat und wirf sie in die Flut; wenn das Wasser austrocknet, wirst du sie wiederfinden.

_ Mit Butter bestrichen sind die Versprechen der Nacht. Die Sonne des Morgens lässt sie schmelzen und vergehen.

_ Der Käfer in seinem Loch ist ein Sultan.

_ Ein Mistkäfer ist in den Augen seiner Mutter eine Schönheit.

_ Fürchte dich nicht, das zu tun, wobei du dich im Recht fühlst.

_ Wenn der Mond dir leuchtet, brauchst du nicht mehr nach den Sternen zu schielen.

_ Das Schiff, auf dem sich zwei Kapitäne befinden, geht unter.

_ Du bist nicht ewig hier, um dich ändern zu können.


_ Kein Freund stirbt einsam.


Sprichworte aus anderen Ländern


Australische SprichwörterAgyptische Sprichworte

Belgische Sprichwörter

Tags: Ägyptische Sprichwörter, Sprichwörter, Ägypten, Weisheiten, Sinnsprüche

Marokkanische Sprichwörter

Sprichworte aus Marokko


_ Achte sie und sie wird auch dich achten.

_ Ausdauer durchbohrt Marmor.

_ Bei allem vertraue auf Allah, aber binde erst dein Kamel an.

_ Besser das Gurgeln eines Kamels als die Gebete eines Fisches.

_ Besser eine Handvoll getrocknete Feigen und zufrieden, als ein eigenes Tor von Pfauen zu besitzen und durch ein verrücktes Kamel ins Auge getreten zu werden.

_ Besser hält man Koliken aus als einen Mann mit schlechtem Benehmen.

_ Beurteile keinen Mann nach dem Weiß seines Turban, Seife wird auf Kredit gekauft.

_ Das Bellen der Hunde verletzt die Wolken nicht.

_ Das Firmament kreist, und die Stunden zeigen beständigen Wechsel.

_ Das Herz eines Narren ist in seinem Mund, der Mund eines weisen Mannes, ist in seinem Herzen.

_ Das Kamel sieht nie seine eigenen Buckel, hat aber den von seinem Bruder immer vor Augen.

_ Das, was du in deinen Suppentopf tust, kommt auf deinen Löffel.

_ Der beste Kampf ist oft der gegen sich selbst.

_ Der eilige Mann stolpert oft.

_ Der Festtags-Sonnenschein ist nur von kurzer Dauer.

_ Der Kameltreiber hat seine Pläne und das Kamel hat seine.

_ Der Kürbis wächst, und der Zaun hat den Ärger.

_ Der Maghreb ist ein heiliger Vogel. Sein Leib ist Algerien, sein rechter Flügel Tunesien, sein linker Marokko.

_ Der Mensch ohne Schulbildung gleicht dem Jagdhunde ohne Dressur.

_ Der Schlaf ist ein Herrscher.

_ Der Stock ist nur dann dein Freund, wenn er dich beim Überqueren des Flusses stützt.

_ Der Tag ist zum Sehen und die Nacht zum Hören da.

_ Der Unterricht der Jugend ist, wie einen Stein gravieren.

_ Der Unwissende verspottet seinen Nächsten, aber der Mann, der versteht, hält seine Zunge.

_ Der Wert eines Menschen liegt in dem Einlösen seiner Versprechen, nicht im Tragen eines Bartes, denn auch der Steinbock trägt einen Bart, und trotzdem kann ihn der Wolf fressen.

_ Dicke Bohnen landen nur bei denen, die keine Zähne haben.

_ Eine Bohne macht keine ganze Mahlzeit.

_ Ein edles Blut ist nichts wert, wenn die Seele niedrig ist.

_ Eine ehrliche Antwort ist wie ein Kuss auf die Lippen.

_ Eine Frau mit schönen Füßen braucht ihr Gesicht nicht zu verdecken.

_ Eine Handvoll Couscous ist besser als Mekka und all seinen Staub.

_ Eine kluge Frau hat viel zu sagen, und doch bleibt sie stumm.

_ Eine kurze Nachricht kann erhellend sein, so einfach wie das Einschalten von Licht, das Problem ist, den Schalter im Dunkeln zu finden.

_ Eine Pfeife mit Haschisch am Morgen gibt einem mehr Kraft als 100 Kamele im Innenhof.

_ Einer, der von Worten nicht überzeugt wird, wird auch mit einem Stock nicht überzeugt.

_ Ein Glücksfall ist ohne Wert, wenn jemand mit Not und Pech geschlagen ist.

_ Ein Hund auf der Flucht wurde sicher geschlagen.

_ Ein Hund, der sich bewegt, ist besser als ein bewegungsloser Löwe.

_ Einige werden durch Schmerz und Leid erfahren, andere durch Freude und Lachen, so steht es geschrieben.

_ Ein Lehrer wird kommen, wenn der Schüler bereit ist.

_ Ein Mann, der Ohren und Augen verdrehen kann, ist ein guter Geschichtenerzähler.

_ Eins nach dem anderen.

_ Ein Teufel beansprucht einen und nimmt zwei, ein Heiliger beansprucht zwei und nimmt einen.

_ Ein Tiegel für Silber und einen Ofen für Gold, aber Allah prüft das Herz.

_ Ein Ziegelstein in einer Wand ist mehr wert als eine auf ein Halsband gereihte Perle.

_ Engel senken ihre Flügel um Wissen zu suchen.

_ Er floh vor dem Loche und fiel in den Brunnen.

_ Erst dann, wenn du dir die Knochen gebrochen hast, wirst du ein Reiter.

_ Es ist am Ziel, wenn man den Sieger kennt.

_ Essen für einen reicht für zwei und Essen für zwei reicht für drei.

_ Freundliche Worte sind eine Honigwabe, süß für die Seele und Heilung für die Knochen.

_ Früh aufstehen ist Gold wert.

_ Für den gebrauchten Aufwand, sollst du belohnt werden.

_ Genauso wie ein Fels durch den Wind nicht erschüttert wird, so sind die Weisen unerschütterlichen durch Lob oder Tadel.

_ Glück widerfährt dir nicht - Glück findet der, der danach sucht.

_ Allah hat die Wüste geschaffen, um in Ruhe darin wandeln zu können. Menschen haben darin nichts zu suchen, es sei denn, sie bewegen sich rasch von einem sicheren Punkt zum anderen.

_ Hundertmal nachzudenken und noch einmal mehr ist besser, als überstürzt etwas mit der Schere abzuschneiden.

_ In den Augen seiner Mutter ist jeder Käfer eine Gazelle.

_ In Marokko wird man nie überrascht. Wenn du einen Esel fliegen siehst, sag nur, Allah ist zu allem fähig.

_ In seinem Herzen kann ein Mensch seinen Weg planen, aber Allah bestimmt jeden seiner Schritte.

_ Jede Rose hat einen Dorn als Freund.

_ Kälte lehrt Kohlen stehlen.

_ Kein Land ohne Steine, kein Fleisch ohne Knochen.

_ Korrigiere nichts mit einem Streik, was mit einem Kuss unterrichtet werden kann.

_ Langsamkeit kommt von Allah und die Eile vom Teufel.

_ Marokko ist ein Land, das sein Wesen nur jenen offenbart, die sich die Zeit nehmen, Wasser zu schöpfen und eine Kanne Tee aufzugießen.

_ Mein Bauch schreit vor Hunger, aber mein Kopf bewahrt meine Würde.

_ Möge Allah uns lieber jemanden geben, der uns versteht, als einen, der uns Neujahrsgeschenke gibt.

_ Nicht wunderhübsch, aber angenehm im Umgang, das ist besser als eine Schönheit, die dir das Leben vergiftet.

_ Nur ein Tor wird das Bett verbrennen, weil ein Floh darin ist.

_ Schieß keine Pfeile in einen gemalten Hirsch.

_ Selbst die höchsten Berge beginnen am Boden.

_ Solange das Auge nichts sieht, sieht das Herz absoluten Frieden.

_ Suche die Freundschaft desjenigen, der wenig Freunde hat. Meide die Freundschaft desjenigen, der keine Feinde hat.

_ Such erst den Nachbarn, dann das Haus - und erst den Weggefährten, dann den Weg dir aus.

_ Um besser zu verstehen, muss man zuhören.

_ Wegen einer einzigen Rose wird der Gärtner Diener tausender Dornen.

_ Wenige Wünsche, glückliches Leben.

_ Wenn das Glück dem Faulpelz lacht, schließt er die Augen und geht in Deckung.

_ Wenn die Sterne klein scheinen, ist dies ein Fehler der Augen, nicht der Sterne.

_ Wenn du Angst vor jemandem hast, gibst du ihm Macht über dich.

_ Wenn du deine Sorgen vergisst, wird der Sturm vorbei sein.

_ Wenn du die Wahrheit sagst, hast du besser einen Fuß im Steigbügel.

_ Wenn du Ernsthaftes suchst, gehe es gründlich an. Das Belanglose wird vom Wind davongetragen.

_ Wenn du seinen Vater und Großvater kennst, kannst du auch seinem Sohn vertrauen.

_ Wenn ich höre, habe ich den Vorteil, wenn ich spreche, haben ihn andere.

_ Wer den Honig will, muss auch die Stiche der Bienen ertragen.

_ Wer die Armen verachtet, verhöhnt ihren Schöpfer.

_ Wer etwas Großes tun will, muss durch viele Nächte wandern.

_ Wer Geduld hat mit seinem Feind, belohnt sich selbst.

_ Wer Honig berührt ist gezwungen, seine Finger abzulecken.

_ Wer in die Wüste hineingeht, kommt als ein Anderer zurück.

_ Wer mich liebt, liebt mich wie ich bin, nicht nur, wenn ich geschminkt bin, sondern sogar dann, wenn ich mit Ruß verschmiert bin.

_ Wer nicht durch Bücher gelernt hat, den wird das Leben lehren.

_ Wer nichts zum Sterben hat, hat auch nichts zum Leben.

_ Wer Rücksicht auf seinen Esel nimmt, kann auf ihn zählen, wenn er mit ihm auf Wallfahrt geht.

_ Wer seinem Obstgarten die nötige Zeit zum Reifen lässt, wird die Früchte ernten können.

_ Wer Wind erfleht hat, der darf nicht weinen, wenn das Stroh davonfliegt.

_ Wie der Sand der Wüste dem müden Reisenden, so sind Worte für den, der die Stille liebt.

_ Wir wollen bereits Rosinen haben, obwohl die Weintrauben noch nicht einmal Form angenommen haben.

_ Zünde ein Streichholz über dem Meer von Meinungen an und alle Fische schwimmen weg.


Sprichworte aus anderen Ländern


Deutsche Sprichwörter
Marokkanische Sprichwörter

Brasilianische Sprichwörter


Tags: Marokkanische Sprichwörter, Sprichwörter Marokko, Sprichwort der Berber, Marokko Sprichworte

Sonntag, 20. Juli 2014

Argentinische Sprichwörter

Sprichworte aus Argentinien


_ Alles ändert sich, nur der Tango nicht.

_ Zeige mir dein Pferd und ich sage dir, wer du bist.

_ Sage mir womit Du angibst und ich sage Dir, was Dir fehlt.

_ Keine Frau kann aus einem Narren einen Weisen machen. Aber jede Frau kann aus einem Weisen einen Narren machen.

_ Wer redet, sät. Wer hört, erntet.

_ Es ist besser, der zweite Mann einer Witwe zu sein, als ihr erster.

_ Soll der Keil gut sein, so muss er vom gleichen Holze sein.

_ Ein Hund, der immer bellt, bekommt wenig Aufmerksamkeit.

_ Der Schuster trägt oft die schlechtesten Schuhe.
En casa de herrero, cuchillo de palo.



Sprichworte aus anderen Ländern


Chilenische Sprichwörterargentinische Sprichworte

Chinesische Sprichwörter

Vornamen aus Argentinien


Die beliebtesten Vornamen aus Argentinien


Tags: Argentinische Sprichwörter, Argentinien, Sprichwörter, Sinnsprüche, Weisheiten, Argentinische Weisheiten

Chinesische Sprichwörter

Sprichworte aus China


_ Adler fliegen alleine, Schafe gehen in Herden.
鹰单飞,羊群集。 - Yīng dān fēi, yáng qún jí.
_ Alle Dunkelheit der Welt kann das Licht einer einzigen Kerze nicht auslöschen.
_ Alle Krähen unter dem Himmel sind schwarz.
天下乌鸦一般黑。 - Tiānxià wūyā yìbān hēi.
_ Aller Anfang ist schwer.
万事开头难。- Wànshì kāitóu nán.
_ Andrer Leute Fehler sind gute Lehrer.
他人之误为良师。 - Tā rén zhī wù wéi liáng shī.
_ Arrogante Soldaten verlieren sicher.
骄兵必败。 - Jiāo bīng bì bài.
_ Auch der schönste Traum endet mit dem Erwachen.
_ Auch ein ehrlicher Beamter kann es kaum vermeiden, von falschen Dienern umgeben zu sein.
_ Auf einem Berg können nicht gleichzeitig zwei Tiger existieren.
一山不容二虎。 - Yì shān bù róng èr hŭ.
_ Aus guten Menschen macht man keine Soldaten, aus gutem Eisen macht man keine Nägel.
好人不当兵,好铁不打钉。 - Hǎo rén bù dāng bīng, hǎo tiě bù dǎ dīng.

_ Beamte gibt es große und kleine, doch ihre Büttel sind alle gleich.
_ Bei jedem Fest denkt man doppelt an die Verwandten.
每逢佳节倍思亲。 - Měi féng jiājié bèi sī qīn.
_ Besser auf neuen Wegen etwas stolpern als in alten Pfaden auf der Stelle zu treten.
_ Besser beneidet als bemitleidet.
宁被人妒,不受人怜。 - Nìng bèi rén dù, bù shòu rén lián.
_ Besser ein Hund in Friedenszeiten als ein Mensch in Zeiten des Aufruhrs.
宁为太平狗,不做乱世人。 - Níng wéi tàipíng gǒu,bù zuò luàn shì rén.
_ Besser nach dem Weg fragen als in die Irre gehen.
问路总比迷路好。 - Wènlù zǒng bǐ mílù hǎo.
_ Bitterer Tee, mit Wohlwollen dargeboten, schmeckt süßer als Tee, den man mit saurer Miene reicht.
_ Blumen können noch einmal blühen, aber Menschen können nicht wieder jung werden.
花有重开日,人无再少年 - Huā yǒu chóng kāi rì, rén wú zài shào nián.
_ Bohre den Brunnen, ehe du Durst hast.
毋临渴而掘井。 - Wú lín kě ér jué jǐng.

_ Da mich der Himmel geboren hat, muss ich doch auch für etwas von Nutzen sein.
天生我材必有用。 - Tiān shēng wǒ cái bì yǒu yòng.
_ Das Böse lernt sich leicht, das Gute schwer.
從善如登,從惡是崩《國語•周語下 - Cóng shàn rú dēng, cóng ě wù shì bēng.
_ Der Dumme lernt aus seinen Fehlern, der Kluge aus den Fehlern der anderen.
_ Das Holz ist bereits zum Boot geworden.
木已成舟。- Mù yǐ chéng zhōu.
_ Das Leben meistert man lächelnd – oder gar nicht.
_ Das Meer Buddha hat keine Küsten.
_ Das schnellste Pferd kann ein im Zorn gesprochenes Wort nicht einholen.
從善如登,從惡是崩-《國語•周語下 - Cóng shàn rú dēng, cóng ě wù shì bēng.
_ Dem Sparsamen fällt es leichter, sich ans Verschwenden zu gewöhnen, als dem Verschwender, sich zum Sparen aufzuraffen.
_ Dem Volk ist das Essen der Himmel.
民以食为天。 - Mín yǐ shí wéi tiān.
_ Der Baum wünscht Ruhe, aber der Wind hört nicht auf.
树欲静而风不止。 - Shù yù jìng ér fēng bù zhǐ.
_ Der Edle bewegt den Mund, nicht die Hände.
君子动口,不动手。 - Jūnzǐ dòng kǒu, bù dòng shǒu.
_ Der Kluge lernt nach dem ersten Fehler, der Dumme nach dem x-ten Fehler, der Weise lernt nie aus.
_ Der kürzeste Weg zwischen zwei Menschen ist ein Lächeln.
_ Der Mann, der den Berg abtrug, war derselbe, der anfing, die kleinen Steine wegzutragen.
_ Der Mensch hängt vom Himmel so, wie das Schiff vom Lotsen ab.
_ Der Mensch setzt Ruhm an wie das Schwein Fett.
_ Der Narr tut, was er nicht lassen kann; der Weise lässt, was er nicht tun kann.
_ Der Ostwind besiegt den Westwind.
东风压倒西风。 - Dōngfēng yādǎo xīfēng.
_ Der reiche Mann denkt an die Zukunft, der arme an die Gegenwart.
_ Der Satte weiß nicht, wie der Hungrige hungert.
饱汉不知饿汉饥。 - Bǎohàn bù zhī èhàn jī.
_ Der Süden (isst) süß, der Norden salzig, der Westen scharf, der Osten sauer.
南甜北咸东辣西酸。 - Nán tián, běi xián, dōng là, xī suān.
_ Der Vogel, der früh aufsteht, frisst den Wurm, der Wurm, der früh aufsteht, wird vom Vogel gefressen.
早起的鸟儿有虫吃,早起的虫儿被鸟吃。 - Zǎoqǐ de niǎor yǒu chóng chī, zǎoqǐ de chónger bèi niǎo chī.
_ Der Weise vergisst die Beleidigungen wie ein Undankbarer die Wohltaten.
_ Die Arbeit läuft dir nicht davon, wenn du deinem Kind den Regenbogen zeigst. Aber der Regenbogen wartet nicht, bis du mit der Arbeit fertig bist.
_ Die eine Generation baut die Straße, auf der die nächste fährt.
_ Die schlechteste Tinte ist besser als das beste Gedächtnis.
_ Die Tauglichkeit eines Pferdes hängt nicht vom Sattel ab, die Tauglichkeit eines Menschen hängt nicht vom Hemd ab.
马好不在鞍,人好不在衫。 - Mǎ hǎo bù zài ān, rén hǎo bù zài shān.
_ Die Tugend einer Jungfrau kennt keine Grenze, der Groll einer Frau kein Ende.
_ Die Weisheit des Lebens besteht im Ausschalten der unwesentlichen Dinge.
_ Die Wissenden reden nicht viel, die Redenden wissen nicht viel.
_ Diener können Herren werden, aber aus Knechten werden keine Gutsbesitzer.
_ Dinge zu planen liegt beim Menschen. Dinge zu vollenden liegt beim Himmel.
谋事在人,成事在天。 - Móu shì zài rén, chéng shì zài tiān.
_ Drei Fuß Eis kommen nicht von einem kalten Tag.
冰冻三尺,非一日之寒。 - Bīng dòng sān chǐ, fēi yī rì zhī hán.
_ Dreimal nachdenken und dann handeln.
三思而后行。 - Sān sī ér hòu xíng.
_ Drei Zehntel der Schönheit einer Frau sind angeboren, sieben Zehntel auf Putz zurückzuführen.

_ Ein Buch ist ein Garten, den man immer mit sich tragen kann.
书是随时携带的花园。 - Shū shì suíshí xiédàide huāyuán.
_ Ein Dummkopf, der arbeitet, ist besser als ein Weiser, der schläft.
_ Ein einfacher Zweig ist dem Vogel lieber als ein goldener Käfig.
_ Ein ehrlicher Mandarin hat dürre Diener, ein mächtiger Gott hat fette Priester.
_ Ein Fisch fängt nach drei Tagen an zu stinken. Ein Gast geht einem nach drei Tagen auf die Nerven.
鱼放三天发臭,客住三天讨嫌。 - Yú fàng sāntiān fā chòu, kè zhù sāntiān tǎoxián.
_ Ein Floh auf der Schlafmatte ist schlimmer als ein Löwe in der Wüste.
_ Ein Freund mehr, ein Weg mehr.
多一个朋友多一条路。 - Duō yīge péngyou duō yītiáo lù.
_ Ein Gelage der Reichen kostet so viel wie das Essen der Armen für ein halbes Jahr.
富家一席酒,穷汉半年粮。 - Fù jiā yī xí jiǔ, qióng hàn bàn nián liáng.
_ Ein gefällter Baum wirft keinen Schatten.
_ Ein Geschäft eröffnen ist leicht; schwerer ist es, es geöffnet zu halten.
创业容易,守业更难。 - Chuàng yè róngyì, shǒu yè gèng nán.
_ Ein gescheiter Arzt ist nicht so gut wie ein Arzt, der Glück hat.
_ Ein großer Baum hat verdorrte Äste, eine große Sippe hat Kinder, die Betteln gehen.
树大有枯枝,族大有乞儿。 - Shù dà yǒu kū zhī, zú dà yǒu qǐ ér.
_ Ein guter Anfang ist die Hälfte des Erfolgs.
良好的开端是成功的一半。 - Liánghǎo de kāiduān shì chénggōng de yíbàn.
_ Ein guter Nachbar ist besser als ein Goldschatz.
邻居好,赛金宝。 - Línjū hǎo, sài jīnbǎo.
_ Ein guter Ruf ist besser als ein schönes Gesicht.
美名胜过美貌。 - Měimíng shèngguò měimào.
_ Ein guter Vogel wählt den Baum aus, auf dem er rastet.
_ Ein gutes Buch ist wie ein vertrauter Freund.
好书如挚友。 - Hǎo shū rú zhì yǒu.
_ Ein gutes Pferd kehrt nicht auf die Weide zurück, von der es schon gefressen hat.
好马不吃回头草。 - Hǎo mǎ bù chī huítóu cǎo.
_ Ein gutes Pferd springt knapp.
_ Ein Herr überwacht seine Diener so unmerklich, wie man den Socken im Stiefel spürt.
_ Ein hoher Baum steht im Wind.
树大招风。 - Shù dà zhāo fēng.
_ Ein jeder kehre vor seiner eigenen Tür, dann wird die ganze Straße sauber.
自扫门前雪 - zì sǎo mén qián xuě.
_ Ein Kind stört sich nicht daran, dass seine Mutter hässlich ist, ein Hund stört sich nicht daran, dass seine Familie arm ist.
儿不嫌母丑,狗不嫌家贫。 - Ér bù xián mǔ chǒu, gǒu bù xián jiā pín.
_ Ein kleiner Funken kann die ganze Steppe in Brand setzen.
星星之火可以燎原。 - Xīngxīng zhī huǒ kěyǐ liáo yuán.
_ Ein Lächeln löscht tausend Sorgen aus.
一笑解千愁。 - Yī xiào jiě qiān chóu.
_ Ein Mensch fürchtet sich davor, berühmt zu werden, ein Schwein davor, fett zu werden.
人怕出名豬怕壯。 - Rén pà chū míng, zhū pà zhuàng.
_ Ein neugeborenes Kalb fürchtet sich nicht vor dem Tiger.
初生牛犊不怕虎。 - Chūshēnɡ niúdú bú pà hǔ.
_ Ein Stäbchen wird leicht gebrochen, zehn Stäbchen sind hart wie Stahl.
一根筷子易折断,十根筷子硬如铁。 - Yīgēn kuàizi yì zhéduàn, shígēn kuàizi yìng rú tiě.
_ Ein Tag voll Sorgen dauert länger als ein Monat Freude.
_ Ein Weg entsteht, wenn man ihn geht.
_ Eine Freundschaft ist wie eine Tasse Tee. Sie muss klar und durchscheinend sein, und man muss auf den Grund schauen können.
_ Eine einzelne Faser macht kein Garn, ein einzelner Baum macht noch keinen Wald.
单丝不成线,独木不成林。 - Dān sī bù chéng xiàn, dú mù bù chéng lín.
_ Eine Gänsefeder, die hoch am Himmel schwebt, muss irgendwann auch zur Erde zurückkommen.
鹅毛飞上天,必有落地时。 - Émáo fēi shàngtiān, bì yǒu luòdì shí.
_ Eine Gänsefeder, mitgebracht aus weiter Ferne, ist kein großes Geschenk, aber sie übermittelt tiefe Gefühle.
千里送鹅毛,礼轻情意重。 - Qiānlǐ sòng émáo, lǐ qīng qíngyì zhòng.
_ Eine Kerze leuchtet anderen und verzehrt sich selbst dabei.
蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。 - Làzhú zhàoliàng biérén, què huǐmièle zìjǐ.
_ Eine Lampe, die nicht geputzt wird, leuchtet nicht.
灯不拨不亮,理不辩不明。 - Dēng bù bō bú liàng, lǐ bú biàn bù míng.
_ Eine Reise von tausend Meilen beginnt unter deinem Fuß. [nach Laotse]
千里之行,始於足下。 - Qiān lǐ zhī xíng, shǐ yú zúxià.     
_ Eine volle Flasche klingt nicht, eine halbvolle Flasche scheppert laut.
满瓶不响 半瓶咣当。 - Mǎn píng bù xiǎng, bàn píng guāng dāng.
_ Einmal alt, zweimal klein.
一次老,两次小。 - Yícì lǎo, liǎngcì xiǎo.
_ Einmal sehen ist besser, als hundertmal hören.
百闻不如一见。 - Bǎi wén bù rú yí jiàn.
_ Erst wenn man sich nicht schämt, Fragen zu stellen, kann man gelehrt werden.
不耻下问,才能有学问。 - Bù chǐ xià wèn, cái néng yǒu xuéwen.
_ Es gibt zwei Arten guter Menschen: Die Toten und die Ungeborenen.
_ Es ist besser, eine Kerze anzuzünden, als über die Dunkelheit zu schimpfen.
与其诅咒黑暗,不如点燃蜡烛。 - Yǔqí zǔzhòu hēi'àn, bùrú diǎnrán làzhú.
_ Es ist besser, zehntausend Meilen zu gehen als zehntausend Bücher zu lesen und es ist besser, zehntausend Freundschaften zu schließen als zehntausend Bücher zu lesen.
读万卷书,不如行万里路,行万里路不如阅览世人无数。 - Dú wàn juàn shū bùrú xíng wàn lǐ lù, xíng wàn lǐ lù bùrú yuèlǎn shìrén wúshù.

_ Fernes Wasser kann kein nahes Feuer löschen, ferne Verwandte sind nicht so gut wie nahe Nachbarn.
远水不救近火,远亲不如近邻。 - Yuǎn shuǐ bù jiù jìn huǒ, yuǎn qīn bù rú jìn lín.
_ Fette Beamte - dürre Bauern.
胖官瘦农。 - Pàng guān shòu nóng.
_ Fließendes Wasser fault nicht, Türangeln werden nicht wurmstichig.
_ Flüsse und Berge sind leicht zu ändern, der eigene Charakter ist schwer zu ändern.
江山易改,本性难移。 - Jiāng shān yì gǎi, běn xìng nán yí.
_ Frauen können Not, nicht aber Wohlstand teilen.
_ Frauen tragen die Hälfte des Himmels.
女人能顶半边天。 - Nǚrén néng dǐng bàn biāntiān.
_ Freunde zu verlieren ist leicht, Freunde zu gewinnen schwer.
失友容易,交友难。 - Shī yǒu róngyì, jiāo yǒu nán.
_ Fürchte dich nicht vor dem langsamen Vorwärtsgehen, aber fürchte dich vor dem Stehenbleiben.
不怕慢,就怕站。 - Bù pà màn, jiù pà zhàn.
_ Fürchte nicht schwere Arbeit, fürchte leere Reden.

_ Geh lieber nach Hause und mache ein Netz, als dass du im Teich nach Fischen tauchst.
_ Gehe mit Menschen wie mit Holz um: Um eines wurmstichigen Stückchens willen würdest du nie den ganzen Stamm wegwerfen.
_ Gehst du zur Tür hinaus, frag nach dem Weg; kommst du in ein Dorf, frage nach den Sitten.
出门问路,入乡问俗。 - Chūmén wènlù, rùxiāng wèn sú.
_ Gerät ein Tiger ins Flachland, wird er von den Hunden beleidigt.
虎落平原被犬欺。 - Hŭ luò píngyuán bèi quăn qī.
_ Gespenster zu malen ist leicht, Menschen zu malen ist schwer.
画鬼容易,画人难。 - Huà guǐ róngyì, huà rén nán.
_ Gib einem Hungernden einen Fisch, und er wird einmal satt, lehre ihn Fischen, und er wird nie wieder hungern.   [nach Laotse]
_ Gleich zu gleich gesellt sich gerne.
物以类聚。 - Wù yǐ lèi jù.
_ Glück ist das Einzige, was sich verdoppelt, wenn man es teilt.
_ Glück kommt nicht doppelt, Unheil geht nicht allein.
福无双至,祸不单行。 - Fú wú shuāng zhì, huò bù dān xíng.
_ Gute Medizin ist bitter, aber nützlich gegen Krankheiten.
 良药苦口利于病。 - Liáng yào kǔ kǒu lì yú bìng.
_ Gute Sachen verlassen die Tür nicht, schlechte Sachen verbreiten sich über tausend Meilen.
好事不出门,坏事传千里。 - Hǎo shì bù chūmén,è shì chuán qiānlǐ.

_ Hat dein Haus auch tausend Zimmer, zum Schlafen brauchst du nur eins.
纵有千间房,睡觉只需一张床。- Zòng yǒu qiānjiān fáng shuìjiào zhǐ xū yīzhāng chuáng.
_ Heutige Sachen müssen heute erledigt werden.
今日事,今日毕。 - Jīnrì shì, jīnrì bì.
_ Hoffnung ist wie der Zucker im Tee: Auch wenn sie klein ist, versüßt sie alles.
_ Hundert Meilen von Zuhause ist der Lebensstil anders. Tausend Meilen von Zuhause sind die Sitten anders. Zehntausend Meilen von Zuhause ist das Essen anders.
百里不同风,千里不同俗,万里不同食。 - Bǎilǐ bùtóng fēng,qiānlǐ bùtóng sú,wànlǐ bùtóng shí.
_ Hüte dich vor Männern, deren Bauch beim Lachen nicht wackelt.

_ Ich höre und vergesse, ich sehe und erinnere mich, ich mache und verstehe.
我听见就忘记了,我看见就记住了,我做了就了解了。 - Wǒ tīngjiàn jiù wàngjìle, wǒ kànjiàn jiù jìzhùle, wǒ zuòle jiù liǎojiěle.
_ In der Familie sei sparsam, doch Gästen gib reichlich.
_ In der Fremde einen alten Freund zu treffen, ist wie labender Regen nach langer Trockenheit.
_ Innerhalb der vier Meere sind alle Brüder.
海内皆兄弟。 - Hǎinèi jiē xiōngdì.
_ Ist eine Sache geschehen, dann rede nicht darüber; es ist schwer, verschüttetes Wasser wieder zu sammeln.
覆水难收。 - Fù shuǐ nán shōu.
_ Ist kein Tiger in den Bergen, nennt sich der Affe König.
山中无老虎,猴子称大王。 - Shānzhōng wú lǎohǔ, hóuzi chēng dàwáng.

_ Jade, die nicht bearbeitet wird, wird nicht zum Gefäß; Menschen, die nicht lernen, erkennen die Vernunft nicht.
玉不琢,不成器;人不学,不知理。 - Yù bù zhuó, bù chéng qì; rén bù xué, bù zhī lǐ.
_ Jede Familie hat ein schwer zu lesendes Buch.
家家有一本难念的经。 - Jiājiā dōu yǒu yìběn nán niànde jīng.
_ Jedes Ding hat zwei Seiten.
任何事都有两面性。 - Rènhé shì dōu yǒu liǎngmiànxìng.
_ Jemandem Fische zu geben ist nicht so gut wie ihm das Fischen beizubringen.
授人以鱼不如授人以渔。 - Shòu rén yĭ yú bùrú shòu rén yĭ yú.

_ Keine Arznei einzunehmen wirkt so gut wie einen mittelmäßigen Arzt zu haben.
_ Keine Familie kann das Schild heraushängen: Hier ist alles in Ordnung.
_ Keine Speise wird gar und kein Brot wird gebacken ohne Feuer, und doch will der Mensch reif werden ohne Leid.
_ Kommt es eines Tags zum Krieg, gibt es zehn Jahre lang keinen Frieden.
一日动干戈,十年不太平。 - Yī rì dòng gāngē, shí nián bù tàipíng.
_ Kümmere dich nicht um die Zukunft und du wirst die Gegenwart betrauern.
人无远虑,必有近忧。 - Rén wú yuǎn lǜ, bì yŏu jìn yōu.
_ Kein Weg ist länger, als der Weg vom Kopf zum Herzen.
_ Keine Straße ist zu lang an der Seite eines Freundes.

_ Lächle und sei froh, denn es kann schlimmer kommen.
_ Lächle und du bist zehn Jahre jünger.
笑一笑,十年少。 - Xiào yī xiào, shí nián shǎo.
_ Leg das Schlachtermesser nieder und du wirst sofort zu einem Buddha.
放下屠刀立地成佛。 - Fàngxià túdāo, lìdì chéng Fó.
_ Lehrer öffnen dir die Tür, hineingehen musst du aber selbst.
老师开门,你得自己进来。 - Lǎoshī kāi mén, nǐ děi zìjǐ jìnlái.
_ Leicht ist es, ein Reich zu regieren, aber schwer eine Familie.
_ Lernen ist ein Schatz, der seinem Besitzer immer folgt.
学习是永远跟随主人的宝物。 - Xuéxí shì yǒngyuǎn gēnsuí zhǔrén de bǎowù.
_ Ein Boot, das gegen den Strom fährt, treibt zurück, wenn es nicht vorwärts geht.
逆水行舟,不进则退。 - Nì shuǐ xíng zhōu,bù jìn zé tuì.
_ Lerne nicht um einiges zu verstehen, lerne um die Welt zu verstehen.
_ Lerne Schwimmen, anstatt auf die Ebbe zu warten.
_ Lies zehntausend Bücher, geh zehntausend Meilen.
读万卷书,行万里路。 - Dú wàn juàn shū, xíng wàn lǐ lù.
_ Löse das Problem, nicht die Schuldfrage.

_ Mach deine Pläne fürs Jahr im Frühling und die für den Tag frühmorgens.
一年之计在于春, 一日之计在于晨。- Yīnián zhī jì zàiyú chūn, yī rì zhī jì zàiyú chén.
_ Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
趁热打铁。 - Chèn rè dǎ tiě.
_ Man weiß genau, dass es in den Bergen Tiger gibt, geht aber trotzdem hin.
明知山有虎,偏向虎山行。- Míng zhī shān yǒu hŭ, piān xiàng hŭ shān xíng.
_ Männer haben mehr Mitempfinden mit dem Wohlergehen anderer; Frauen mit deren Missgeschick.
_ Menschen brauchen ein Gesicht, Bäume eine Rinde.
人要脸,树要皮。 - Rén yào liǎn, shù yào pí.
_ Menschen kann man nicht nach dem Aussehen einschätzen. Das Wasser des Meeres kann man nicht mit einem Scheffel ausmessen.
人不可貌相,海水不可斗量。 - Rén bù kě mào xiàng, hǎi shuǐ bù kě dǒu liáng.
_ Misserfolg ist die Mutter des Erfolgs.
失败是成功之母。 - Shībài shì chénggōng zhī mǔ.
_ Mit der Geschichte als Spiegel erkennt man die Wechselfälle der Zeiten; mit den Menschen als Spiegel erkennt man seine eigenen Vorzüge und Mängel.
以古為鏡,可以知興替;以人為鏡,可以明得失。 - Yǐ gǔ wèi jìng,kěyǐ zhī xīng tì; yǐ rén wèi jìng, kěyǐ míng déshī.
_ Mit einem Witz kann man keinen Feind in einen Freund verwandeln, aber man kann damit Freunde verlieren.
戏谑不能化敌为友,只能使人失去朋友。 - Xìxuè bù néng huà dí wéi yǒu, zhǐnéng shǐ rén shīqù péngyou.
_ Mit einem Pfeil zwei Adler.
一箭双雕 - Yíjiàn shuāng diāo.
_ Mit einer Handfläche kann man nicht klatschen.
一个巴掌拍不响。 - Yígè bāzhǎng pāi bù xiǎng.
_ Mit Feuer prüft man Gold, mit Schwierigkeiten die Entschlossenheit.
烈火验真金,艰难磨意志。 - Lièhuǒ yàn zhēn jīn, jiānnán mó yìzhì.

_ Nach langer Spaltung kommt sicher die Einheit, nach langer Einheit kommt sicher die Spaltung.
分久必合,合久必分。 - Fēn jiǔ bì hé, hé jiǔ bì fēn.
_ Nahe am Wasser erkennt man das Wesen der Fische, nahe an den Bergen kennt man den Gesang der Vögel.
近水知鱼性,近山知鸟音。 - Jìn shuǐ zhī yú xìng, jìn shān zhì niǎo yīn.
_ Nicht der Wind, sondern das Segel bestimmt die Richtung.
_ Nicht wissen, aber Wissen vortäuschen, ist eine Untugend. Wissen, aber sich dem Unwissenden gegenüber ebenbürtig verhalten, ist Weisheit.

_ Obwohl sie nicht hundert Jahre alt werden, bereiten sich die Menschen Sorge für tausend Jahre.
_ Ob eine Sache gut oder schlecht ist, weißt du frühestens nach fünf Jahren.
_ Ob du eilst oder langsam gehst, der Weg bleibt immer der gleiche.
_ Obwohl wir nicht am gleichen Tag geboren sind, wollen wir doch am gleichen Tag sterben.
虽非同日生,但愿同日死。 - Suī fēi tóngrì shēng dàn yuàn tóngrì sǐ.
_ Öffne ein Buch und es wird dir nützen.
开卷有益。 - Kāi juàn yǒu yì.
_ Ohne Wasser sterben die Fische, aber Wasser ohne Fische bleibt Wasser.
鱼失水则死,水失鱼犹为水。 - Yú shī shuǐ zé sǐ, shuǐ shī yú yóu wéi shuǐ.
_ Oma Wang verkauft Melonen – sie lobt die, die sie selbst verkauft.
王婆卖瓜 - 自卖自夸。 - Wáng Pó màiguā – zìmài zìkuā.

_ Schau nach vorne, nicht nach hinten.
顾前,不顾后。- Gù qián, bù gù hòu.
_ Sei Wasser.    [Bruce Lee]
_ Schildkröten können dir mehr über den Weg erzählen als Hasen.
_ Schnaps verfärbt das Menschengesicht, Gold verdirbt das Menschenherz.
_ Schweinefleischer und Hundeschlächter erwartet kein gutes Ende.
_ Selbst wer am Wasser lebt, verschwende nicht das Wasser.
_ Sind die Alten nicht aufrichtig, so lehren sie die Jungen, Schurken zu werden.
_ Solange du dem anderen sein Anderssein nicht verzeihen kannst, bist du noch weit weg vom Weg der Weisheit.
_ Solange uns grüne Hügel bleiben, brauchen wir uns nicht um Brennholz Sorgen zu machen.
留得青山在,不怕没柴烧。 - Líu dé qīng shān zài, bù pà méi chái shāo.
_ Spät anzukommen ist immer besser als gar nicht zu kommen.
迟到总比不到好。 - Chí dào zǒng bǐ bú dào hǎo.

_ Talente ohne Tugend sind wie Sklaven ohne Herren: Sie können sich nicht gut benehmen und sind zu allem fähig.
_ Tee erleuchtet den Verstand, schärft die Sinne, verleiht Leichtigkeit und Energie, und vertreibt Langeweile und Verdruss.
_ Trage immer einen grünen Zweig im Herzen, es wird sich ein Singvogel darauf niederlassen.

_ Über Vergangenes mache dir keine Sorge, dem Kommenden wende dich zu.
_ Übung macht den Meister.
熟能生巧。 - Shú néng shēng qiǎo.
_ Und wenn du auch die Kraft hast, einen Berg zu versetzen, so brauchst du noch einen Verstand, der so groß und so ruhig ist wie ein Ozean.
_ Unsere Wünsche sind wie kleine Kinder: je mehr man ihnen nachgibt, um so anspruchsvoller werden sie.
_ Unter dem Himmel gibt es kein endloses Bankett.
天下没有不散的宴席。 - Tiānxià méi yǒu bù sàn de yànxí.

_ Verantwortlich ist man nicht nur für das, was man tut, sondern auch für das, was man nicht tut.
_ Verrottetes Holz kann man nicht schnitzen.
朽木不可雕。 - Xiǔ mù bù kě diāo.
_ Verschiedene Fachgebiete sind wie getrennte Berge.
隔行如隔山。 - Géháng rú géshān.
_ Verständige Menschen brauchen keine ausführlichen Erklärungen, eine tönende Glocke braucht keinen schweren Klöppel.
 明人不用细说,响鼓不用重锤。 - Míng rén bú yòng xì shuō, xiǎng gǔ bù yòng zhòng chuí.
_ Viele Söhne - viele Ängste.
Viele Söhne - viel Glück.
多子多福。 - Duō zǐ duō fú.
_ Vögel singen nicht, weil sie eine Antwort haben, sondern weil sie ein Lied haben.
鸟儿唱歌不是因为它们有了答案,而是因为它们有歌要唱。 - Niǎor chànggē bùshì yīnwèi tāmen yǒule dá'àn, érshì yīnwèi tāmen yǒu gē yào chàng.
_ Von diesem Berg aus gesehen ist jener Berg höher.
这山望着那山高。 - Zhèshān wàngzhe nàshān gāo.

_ Während die wahre Lehre um einen Fuß steigt, geht der Teufel um zehn Fuß höher.
道高一尺,魔高一丈。 - Dào gāo yīchǐ, mó gāo yīzhàng.
_ Was die Augen nicht sehen, ärgert das Herz nicht.
眼不见,心不烦。 - Yǎn bù jiàn, xīn bù fán.
_ Was eine Raupe das Lebensende nennt, nennen Weise einen Schmetterling.
_ Was man nicht aufessen kann, muss man mitnehmen.
吃不了兜着走。 - Chībùliǎo dōuzhe zǒu.
_ Weglaufen ist die beste Strategie.
走为上策。 - Zǒu wéi shàng cè.
_ Weise Männer ernähren sich von Luft, Morgentau und Tofu.
_ Wenn das Alte nicht geht, kommt das Neue nicht.
旧的不去,新的不来。 - Jiùde bù qù, xīnde bù lái.
_ Wenn das, was du sagen möchtest, nicht schöner ist als die Stille, dann schweige.
_ Wenn der Baum fällt, zerstreuen sich die Affen.
树倒猢狲散。 - Shù dǎo húsūn sàn.
_ Wenn der Brunnen trocken ist, erkennt man den Wert des Wassers.
井干方知水珍贵。 - Jǐng gān fāng zhī shuǐ zhēnguì.
_ Wenn der Feind flieht, werden alle Helden.
敌人逃窜时,人人都成了勇士。 - Dírén táocuàn shí, rénrén dōu chéngle yǒngshì.
_ Wenn der Fuchs den Hühnern seine Aufwartung macht, hat er keine guten Absichten.
黄鼠狼给鸡拜年,没安好心。 - Huángshǔláng gěi jī bàinián, méi'ān hǎoxīn.
_ Wenn der Vater nicht pflügen kann, lernt der Sohn auch nicht säen.
_ Wenn der Weg lang ist, lernt man die Kraft eines Pferdes kennen. Wenn der Tag lang ist, sieht man das Herz eines Menschen.
路遙知馬力,日久見人心。 - Lù yáo zhī mǎlì, rì jiǔ jiàn rénxīn.
_ Wenn der Wind des Wandels weht, bauen die einen Mauern und die anderen Windmühlen.
当变化的风吹起时,有人会造墙,有人会造风车。 - Dāng biànhuà de fēng chuīqǐ shí, yǒurén huì zào qiáng, yǒurén huì zào fēngchē.
_ Wenn die Lippen abhanden kommen, frieren die Zähne.
唇亡齿寒。 - Chún wáng chǐ hán.
_ Wenn die Menschen nur von dem sprächen, was sie verstehen, würde bald ein großes Schweigen auf der Erde herrschen.
_ Wenn die Mauer fällt, schieben alle.
墙倒众人推。 - Qiáng dǎo zhòng rén tuī.
_ Wenn die Vorfahren Bäume pflanzen, können die Nachfahren den Schatten genießen.
前人栽树,后人乘凉。 - Qián rén zāi shù, hòu rén chéng liáng.
_ Wenn du das Trinken aufgeben willst, schau dir mit nüchternen Augen einen Betrunkenen an.
_ Wenn du einen grünen Zweig im Herzen trägst, wird sich ein Singvogel darauf niederlassen.
_ Wenn du schnell sein willst geh langsam.
_ Wenn ein Drache steigen will, muss er gegen den Wind fliegen.
_ Wenn man durch ein Rohr einen Leoparden betrachtet, kann man nur einen Flecken sehen.
管中窥豹,可见一斑。 - Guǎnzhōng kuībào kě jiàn yì bān.
_ Wenn man sich selbst nicht bewegt, was soll man da noch den Himmel anrufen?
自己不动,叫天何用? - Zìjǐ bú dòng, jiào tiān hé yòng?
_ Wenn sich alle einig sind, ist der Tai-Berg leicht.
人心齐,泰山移。 - Rén xīn qí, Tàishān yí.
_ Wer auf Rache aus ist, der grabe zwei Gräber.
复仇者应该掘两个坟墓。
_ Wer das Boot nicht lenken kann, macht die Flussbiegungen dafür verantwortlich.
不会撑船怪河弯。 - Bù huì chēng chuán guài hé wān.
_ Wer das Bootfahren liebt, ertrinkt. Wer das Reiten liebt, stürzt.
好船者溺,好骑者堕。 - Hào chuánzhě nì, hào qízhě duò.
_ Wer den Gegner und sich selber kennt, wird in hundert Schlachten siegreich bleiben.
知己知彼,百战百胜。 - Zhī jǐ zhī bǐ, bǎi zhàn bǎi shèng.
_ Wer den Winter nicht erfahren hat, kennt die Wärme des Frühlings nicht.
不经冬寒,不知春暖。 - Bù jīng dōng hán, bù zhī chūn nuǎn.
_ Wer dich einen Tag unterrichtete, ist das ganze Leben lang dein Vater.
_ Wer die Wahrheit sagt, braucht ein schnelles Pferd.
_ Wer ein Häkchen stiehlt, wird hingerichtet; wer sich ein Land unter den Nagel reißt, wird Herzog.
窃钩者诛,窃国者侯。 - Qiègōuzhě zhū, qièguózhě hóu.
_ Wer ein hohes Haus bauen will muss lange am Fundament verweilen.
_ Wer einmal das Meer gesehen hat, dem gefällt kein anderes Gewässer.
曾经沧海难为水。 - Guān yú hǎi zhě nán wéi shuǐ.
_ Wer einmal von der Schlange gebissen wurde, fürchtet sich zehn Jahre lang vor jedem Strick.
一朝被蛇咬,十年怕草绳。 - Yī zhāo bèi shé yǎo, shí nián pà cǎo shéng.
_ Wer fragt, ist ein Narr für fünf Minuten. Wer nicht fragt, bleibt ein Narr für immer.
_ Wer Melonen pflanzt, bekommt Melonen, wer Bohnen pflanzt, Bohnen.
种瓜得瓜,种豆得豆。 - Zhòng guā dé guā, zhòng dòu dé dòu.
_ Wer nicht auf die hohen Berge steigt, kennt die Ebene nicht.
不登高山,不显平地。 - Bù dēng gāoshān, bù xiǎn píngdì.
_ Wer nur an Sonnentagen wandert, kommt nie ans Ziel.
_ Wer sein Gewissen dem Ehrgeiz opfert, verbrennt ein Bild, um die Asche zu bekommen.
_ Willst du den Weg in den Bergen wissen, musst du die Leute fragen, die von den Bergen kommen.
要知山上路,需问山下人。 - Yāo zhī shān shàng lù, xū wèn shān xià rén.
_ Willst du die Welt verändern, gehe dreimal durch dein eigenes Haus.
_ Wird das Nest umgestürzt, bleibt kein Ei heil.
覆巢无完卵。 - Fù cháo wú wán luǎn.
_ Wissen, das sich nicht täglich vermehrt, nimmt ab.

_ Zehntausend Knochen gehen auf eines Feldherrn Ruhm.
一將功成萬骨枯。 - Yí jiàng gōngchéng wàn gǔ kū.
_ Zu einer friedlichen Familie kommt das Glück von selber.
_ Zuhause verlasse dich auf Vater und Mutter, draußen verlasse dich auf Freunde.
在家靠父母,出门靠朋友。 - Zài jiā kào fùmǔ, chūmén kào péngyou.
_ Zuweilen wird ein Baum gefällt, um einen Spatz zu fangen.

Sprichworte aus anderen Ländern


Deutsche Sprichwörter
Chinesische Sprichworte
Englische Sprichwörter


Weitere Chinesische Weisheiten


Zitate von Konfuzius


Tags: Chinesische Sprichwörter, Sprichwörter, Weisheiten, Chinesische Weisheiten, Sprichworte

Israelische Sprichwörter

Sprichworte aus Israel


_ An drei Orten erweist man sich nicht die Ehre: im Gefängnis, im Klosett und im Schwitzbad.
.אין דרײַ ערטער גיט מען זיך קיין כּבֿוד ניט אָפּ: אין תּפֿיסה, אין בית–הכּיסא און אין מרחץ

_ Arbeit schändet nicht.
.אַרבעט איז קיין שאַנד

_ Auch der Dummkopf auf dem Thron ist ein König.
.‎אַפֿילו דער שוטה אויפֿן כּיסא–המלכות איז אַ מלך

_ Brauch bricht Gesetz.
‎.אַ מינהג ברעכט אַ דין

_ Dein Glück, Gott, dass du so hoch wohnst, sonst würde man dir die Fenster einschlagen.
.דײַן מזל, גאָט, וואָס דו וווינסט אַזוי הויך; אַניט וואָלט מען דיר די פֿענצטער אויסגעזעצט

_ Der Mensch denkt und Gott lacht.
.דער מענטש טראַכט און גאָט לאַכט

_ Die Sonne scheint für alle umsonst.
.די זון שײַנט פֿאַר איטלעכן אומזיסט

_ Ein Buch ohne Vorwort ist wie ein Körper ohne Seele.
.‎אַ ספֿר אָן אַ הקדמה איז ווי אַ גוף אָן אַ נשמה

_ Ein Löwe fürchtet keine Fliege.
.אַ לייב האָט ניט מורא פֿאַר קיין פֿליג

_ Eine Kuh hat eine lange Zunge und muss schweigen.
.אַ בהמה האָט אַ לאַנגע צונג און מוז שווײַגן

_ Hätte das Pferd etwas zu sagen, würde es reden.
.װען דאָס פֿערד װאָלט געהאַט װאָס צו זאָגן, װאָלט עס גערעדט

_ Im Spiegel sieht jeder seinen besten Freund.
.אין דעם שפּיגל זעט איטלעכער זײַן בעסטן פרײַנד

_ Ist das Herz voll, gehen die Augen über.
.אַז דאָס האַרץ איז פֿול, גייען די אויגן איבער

_ Jeder Esel hört sich gern selbst schreien.
.יעדער אײזל האָט ליב צו הערן װי ער אַלײן הירזשעט

_ Jeder Mensch hat sein Päckchen.
.יעדער מענטש האָט זיך זײַן פּעקל

_ Keiner sieht seinen eigene Buckel.
.קײנער זעט ניט זײַן אײגענעם הױקער.

_ Keiner weiß wie der Schuh drückt, nur wer ihn trägt.
.קיינער ווייס ניט וועמען דער שוך קוועטשט, נאָר דער וואָס גייט אין אים

_ Menschen sind Idioten. Menschen sind keine Idioten.
.‎דער עולם איז אַ גולם‫.‬ דער עולם איז ניט קיין גולם

_ Mit Honig fängt man mehr Fliegen als mit Essig.
.מיט האָניק קען מען כאַפּן מער פֿליגן ווי מיט עסיק

_ Nachts sind alle Kühe schwarz.
.בײַ נאַכט זענען אַלע קי שוואַרץ

_ Ohne Geld gibt es keine Welt.
.אָן געלט איז קיין וועלט

_ Pferden guckt man auf die Zähne; Menschen auf den Verstand.
.בײַ פֿערד קוקט מען אויף די ציין; בײַ אַ מענטשן אויפֿן שׂכל

_ Schrei nicht, sonst weckst du Gott!
!שרײַ ניט, וועסט אויפֿוועקן גאָט

_ Selbst die teuerste Uhr hat nicht mehr als sechzig Minuten.
.אַפֿילו דער רײַכסטער זײגער האָט ניט מער װי זעכציק מינוט

_ Spielen die Grillen, tanzen die Wanzen.
.שפּילן די גרילן, טאַנצן די וואַנצן

_ Stille Wasser gründen tief.
.שטיל וואַסער גראָבט טיף

_ Von einem Ochsen kann man nicht zwei Felle abziehen.
‎.‎פֿון איין אָקס ציט מען קיין צוויי פֿעלן ניט אַראָפּ

_ Weder Schimpfen noch Lachen kann die Welt ändern.
.ניט מיט שעלטן און ניט מיט לאַכן קען מען די וועלט איבערמאַכן

_ Wenn Gott einen Ungläubigen bestrafen will, gibt er ihm eine fromme Frau.
.אַז גאָט וויל שטראָפֿן אַן אַפּיקורס גיט ער אים אַ פֿרום ווײַב

_ Wenn man sich vom Tod freikaufen könnte, hätten die Armen ein gutes Auskommen.
.מען זאָל זיך קענען אױסקױפֿן פֿון טױט, װאָלטן די אָרעמעלײַט שײן פּרנסה געהאַט.

_ Wenn ein Weiser in Wut gerät, verliert er seine Weisheit.
.‎אויב אַ חכם ווערט אין כּעס פֿאַרלירט ער זײַן חכמה

_ Wenn du einen Freund los sein willst, dann bitt ihn um ein Darlehen oder gib ihm ein Darlehen.
אויב דו ווילסט פּטור ווערן פֿון אַ פֿרײַנד‫,‬ בעט בײַ אים אַ גמילות–חסד אָדער לײַ אים אַ גמילות–חסד‫.‬

_ Zeit heilt alle Wunden.
.די צײַט איז דער בעסטער דאָקטער







Tags: Israelische Sprichworte, Jüdische Sprichwörter, Jiddische Sprichwörter

Udo Lindenberg Zitate

Zitate von Udo Lindenberg


_ Ich bin von Beruf Udo Lindenberg. Meinen Job gibt es nur einmal auf der Welt!
Udo Lindenberg mit seinem Panik-Orchester in der Musikhalle Hamburg © Heinrich Klaffs 1974

_ Ich wundere mich, dass ich bei meinem Lebensstil diese Zahl überhaupt erreicht habe.

_ Bei mir wollte ja mal ein Doktor an die Nebenhöhlen ran, da hab ich gesagt, nee, bloß nichts machen. Mein Sound ist doch Gold wert.

_ Man muss sich selber schon lecker finden, wenn man vor 50000 Leuten steht und sich teuer beleuchten läßt. Ich kann mich in Frauen und in Männer verlieben, aber auch in mich selbst.

_ Natürlich können Drogen die künstlerische Arbeit befeuern, das weiß man von Goethe, Freud, Bukowski und vielen anderen. Aber die haben eben auch die Regel befolgt: Im Rausch schreiben, nüchtern gegenlesen.

_ Die Leute drüben waren alle Panikexperten und hörten in ihren Partykellern schwer verbotene Panikmusik. Manche gingen dafür sogar in den Knast.

_ Ich fand es total schwachsinnig, dass wir in der DDR keine Konzerte spielen durften, dass man sich nicht kennenlernen durfte, um gemeinsam unsere Literatur und unsere Sprache zu pflegen.

_ Ich wollte ja nicht für ihn oder die SED singen, sondern für die Menschen.

_ Ich wusste immer: Irgendwann spielen wir drüben, und die Scheißmauer bleibt auch nicht ewig stehen. Die ist so was von krank, völlig absurd, geht nicht.


Zitate anderer Autoren

Udo Lindenberg Zitate
William Shakespeare

Woody Allen


Tags: Udo Lindenberg Zitate, Udo Lindenberg, Udo Lindenberg Zitat, Zitat, Zitate, Lindenberg Zitate

Sonntag, 13. Juli 2014

Kaukasische Sprichwörter

Sprichworte aus dem Kaukasus



_ Arbeit und Wissen sind Zwillinge.

_ Bescheidenheit ist der Wächter der Tugend.

_ Besser in deinem Haus Schuster sein, als in der Fremde Sultan.

_ Besser umsonst laufen, als umsonst sitzen.

_ Böses tun ist kein Heldentum, Heldentum ist Gutes tun.

_ Das Geheimnis des Freundes vertraue nicht deinem neuen Freund an.

_ Das Licht der Erde ist die Sonne, das Licht des Menschen ist das Wissen.

_ Dein Feind muss sich schämen oder sich fürchten.

_ Dein Freund ist dein Spiegel.

_ Der Garten macht den Gärtner.

_ Der Trinkgenosse wird dir nicht in schwieriger Lage helfen.

_ Die Wahrheit ist stärker als die Macht.

_ Die Wissenschaft ist der beste Staatsschatz, niemand stiehlt ihn, brennt nicht, fault nicht und geht nicht verloren.

_ Eine Familie ohne Liebe ist so gut wie ein Baum ohne Wurzeln.

_ Einen Feldhasen fängt man nicht mit der Hand, sondern mit dem Verstand.

_ Eines der Merkmale der Weisheit ist Geduld.

_ Ein gutherziger Mensch hat Mitgefühl auch mit Armseligen.

_ Feigheit ist eine Gefährtin der Unwahrheit.

_ Jedermanns Freund ist niemandes Freund.

_ Kauf dem Hunde Schuhe, so wird er sie zernagen.

_ Lass es dir nicht einfallen mit deinem Freund Handel zu treiben.

_ Liebe, verbirgt viele Mängel.

_ Liebst du die Ehre, so lieb die Arbeit.

_ Nur mit Liebkosungen kann man kein Kind erziehen.

_ Strebe nicht danach die Welt zu erobern, strebe danach deren Kenntnisse zu erwerben.

_ Verstand ist die zweite Seele des Menschen.

_ Was du im Sommer nicht gesammelt hast, findest du im Winter nicht.

_ Was einem nicht leicht fällt, wird später süß.

_ Was man im Herzen hat, liest man in seinem Gesicht.

_ Wer an zwei Sachen herangeht, bringt keine zustande.

_ Wer die Arbeit liebt, der wird Meister.

_ Wer die Kopeke nicht ehrt, schätzt auch keinen Rubel.

_ Wer nicht geliebt hat, der hat nicht gelebt.

_ Wer sich auf seine Kraft verlässt, der droht niemanden.

_ Wer viel spricht, der irrt sich oft.

_ Wer Wind sät, wird Sturm ernten.

_ Willst du die Fische fangen, so sollst du ins Wasser treten.

_ Wo keine Eintracht ist, das ist auch kein Glück.

_ Wo keine Liebe ist, das ist auch keine Freude.

_ Weisheit hat Grenzen, Dummheit ist grenzenlos.

_ Wer Geduld hat, wird lange leben.

_ Wer hundert Mann überzeugen kann, der ist hundert Mann wert.

_ Verstand ist zu beachten, Schönheit zu betrachten.

_ Vertrauen ist der beste Reichtum.

_ Wer nicht für andere lebt, lebt auch nicht für sich.

_ Wer Unrecht hat, der rechtfertigt sich in allem.

_ Zweifle nicht an der Elternliebe.

_ Zwei Hände sind kräftiger als eine.


Sprichworte aus anderen Ländern


Kirgisische Sprichwörter
Kaukasische Sprichworte

Koreanische Sprichwörter



Tags: Kaukasische Sprichwörter, Kaukasus, Sprichwörter, Sinnsprüche, Weisheiten, Kaukasische Weisheiten

Peruanische Sprichwörter

Sprichworte aus Peru


_ Der älteste Baum hat gelehrt, dass wir alle gleich sind.

_ Der beste Weg aufzuwachen, ist, es ohne Sorge zu tun.

_ Der Himmel Cuscos ist wie seine Frauen: völlig unberechenbar.

_ Guter Umgang verbessert schlechte Sitten.

_ Jedes Mal, wenn du jemandem verzeihst, schwächst du ihn und stärkst dich selbst.

_ Ohne die Liebe zur Erde werden wir im Himmel keinen Platz finden.

_ Ohne Liebe macht nichts einen Sinn.

_ Wenn das Huhn heiter und fröhlich ist, fängt ihm der Habicht das Küken weg.

_ Wenn du es nicht bessern kannst, lass es, wie es ist.

_ Wenn wir größer sind, als unsere Schritte, verlieren wir unsere Harmonie.

_ Wenn man bergab geht, gehen sogar die Steine mit.

_ Wer dem Glück nachläuft, holt es selten ein.


Sprichworte aus anderen Ländern

Sprichworte aus Peru

Spanische Sprichwörter

Tibetische Sprichwörter

Tags: Peruanische Sprichwörter, Peru, Sprichwörter, Sinnsprüche, Weisheiten, Peruanische Weisheiten

Funklöcher und Frequenzstörungen

Der Familien Funk hilft explizit gegen Funklöcher und Frequenzstörungen.