Sprichworte aus Israel
_ An drei Orten erweist man sich nicht die Ehre: im Gefängnis, im Klosett und im Schwitzbad.
.אין דרײַ ערטער גיט מען זיך קיין כּבֿוד ניט אָפּ: אין תּפֿיסה, אין בית–הכּיסא און אין מרחץ
_ Arbeit schändet nicht.
.אַרבעט איז קיין שאַנד
_ Auch der Dummkopf auf dem Thron ist ein König.
.אַפֿילו דער שוטה אויפֿן כּיסא–המלכות איז אַ מלך
_ Brauch bricht Gesetz.
.אַ מינהג ברעכט אַ דין
_ Dein Glück, Gott, dass du so hoch wohnst, sonst würde man dir die Fenster einschlagen.
.דײַן מזל, גאָט, וואָס דו וווינסט אַזוי הויך; אַניט וואָלט מען דיר די פֿענצטער אויסגעזעצט
_ Der Mensch denkt und Gott lacht.
.דער מענטש טראַכט און גאָט לאַכט
_ Die Sonne scheint für alle umsonst.
.די זון שײַנט פֿאַר איטלעכן אומזיסט
_ Ein Buch ohne Vorwort ist wie ein Körper ohne Seele.
.אַ ספֿר אָן אַ הקדמה איז ווי אַ גוף אָן אַ נשמה
_ Ein Löwe fürchtet keine Fliege.
.אַ לייב האָט ניט מורא פֿאַר קיין פֿליג
_ Eine Kuh hat eine lange Zunge und muss schweigen.
.אַ בהמה האָט אַ לאַנגע צונג און מוז שווײַגן
_ Hätte das Pferd etwas zu sagen, würde es reden.
.װען דאָס פֿערד װאָלט געהאַט װאָס צו זאָגן, װאָלט עס גערעדט
_ Im Spiegel sieht jeder seinen besten Freund.
.אין דעם שפּיגל זעט איטלעכער זײַן בעסטן פרײַנד
_ Ist das Herz voll, gehen die Augen über.
.אַז דאָס האַרץ איז פֿול, גייען די אויגן איבער
_ Jeder Esel hört sich gern selbst schreien.
.יעדער אײזל האָט ליב צו הערן װי ער אַלײן הירזשעט
_ Jeder Mensch hat sein Päckchen.
.יעדער מענטש האָט זיך זײַן פּעקל
_ Keiner sieht seinen eigene Buckel.
.קײנער זעט ניט זײַן אײגענעם הױקער.
_ Keiner weiß wie der Schuh drückt, nur wer ihn trägt.
.קיינער ווייס ניט וועמען דער שוך קוועטשט, נאָר דער וואָס גייט אין אים
_ Menschen sind Idioten. Menschen sind keine Idioten.
.דער עולם איז אַ גולם. דער עולם איז ניט קיין גולם
_ Mit Honig fängt man mehr Fliegen als mit Essig.
.מיט האָניק קען מען כאַפּן מער פֿליגן ווי מיט עסיק
_ Nachts sind alle Kühe schwarz.
.בײַ נאַכט זענען אַלע קי שוואַרץ
_ Ohne Geld gibt es keine Welt.
.אָן געלט איז קיין וועלט
_ Pferden guckt man auf die Zähne; Menschen auf den Verstand.
.בײַ פֿערד קוקט מען אויף די ציין; בײַ אַ מענטשן אויפֿן שׂכל
_ Schrei nicht, sonst weckst du Gott!
!שרײַ ניט, וועסט אויפֿוועקן גאָט
_ Selbst die teuerste Uhr hat nicht mehr als sechzig Minuten.
.אַפֿילו דער רײַכסטער זײגער האָט ניט מער װי זעכציק מינוט
_ Spielen die Grillen, tanzen die Wanzen.
.שפּילן די גרילן, טאַנצן די וואַנצן
_ Stille Wasser gründen tief.
.שטיל וואַסער גראָבט טיף
_ Von einem Ochsen kann man nicht zwei Felle abziehen.
.פֿון איין אָקס ציט מען קיין צוויי פֿעלן ניט אַראָפּ
_ Weder Schimpfen noch Lachen kann die Welt ändern.
.ניט מיט שעלטן און ניט מיט לאַכן קען מען די וועלט איבערמאַכן
_ Wenn Gott einen Ungläubigen bestrafen will, gibt er ihm eine fromme Frau.
.אַז גאָט וויל שטראָפֿן אַן אַפּיקורס גיט ער אים אַ פֿרום ווײַב
_ Wenn man sich vom Tod freikaufen könnte, hätten die Armen ein gutes Auskommen.
.מען זאָל זיך קענען אױסקױפֿן פֿון טױט, װאָלטן די אָרעמעלײַט שײן פּרנסה געהאַט.
_ Wenn ein Weiser in Wut gerät, verliert er seine Weisheit.
.אויב אַ חכם ווערט אין כּעס פֿאַרלירט ער זײַן חכמה
_ Wenn du einen Freund los sein willst, dann bitt ihn um ein Darlehen oder gib ihm ein Darlehen.
אויב דו ווילסט פּטור ווערן פֿון אַ פֿרײַנד, בעט בײַ אים אַ גמילות–חסד אָדער לײַ אים אַ גמילות–חסד.
_ Zeit heilt alle Wunden.
.די צײַט איז דער בעסטער דאָקטער
Tags: Israelische Sprichworte, Jüdische Sprichwörter, Jiddische Sprichwörter
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen