Sprichworte aus der Türkei
_ Auf einem Seil können nicht zwei Akrobaten tanzen.
Bir ipte iki cambaz oynayamaz.
_ Einen Baum mit Früchten bewirft man nicht mit Steinen.
Meyve veren ağaç taşlanırmış.
_ Die Welt geht unter, wenn einige essen, andere nur zuschauen.
Kimi yer, kimi bakar. Kıyamet ondan kopar.
_ Bewahre das Heu, die nutzbare Zeit wird kommen.
Sakla samanı, gelir zamanı.
_ Das Feuer verbrennt den Platz, auf welchen es fällt.
Ateş düştüğü yeri yakar.
_ Das Huhn des Nachbarn schaut für den Nachbarn wie eine Gans aus.
Komşunun tavuğu komşuya kaz görünürmüş.
_ Das Leichentuch hat keine Tasche.
Kefenin cebi yoktur.
_ Dem Hahn, der zur falschen Zeit kräht, wird der Kopf abgehackt.
Vakitsiz öten horozun başı kesilir.
_ Denjenigen, der die Wahrheit spricht, verjagt man aus 9 Dörfern.
Doğruyu söyleyeni dokuz köyden kovarlar.
_ Der Fuchs, der an die Trauben nicht rankam, behauptet, sie sind sauer.
Üzüme yetişemeyen tilki, üzüme ekşi dermiş.
_ Der Hase war dem Berg böse, der Berg merkte es nicht.
Tavşan dağa küsmüş, dağın haberi olmamış.
_ Der in die See gefallene klammert sich sogar an eine Schlange.
Denize düşen yılana sarılır.
_ Derjenige der Wind sät, wird einen Sturm ernten.
Rüzgar eken fırtına biçer.
_ Der Storch vergeudet seine Zeit mit dem Klappern.
Leyleğin günü lak lak ile geçer.
_ Die Fliege ist zwar klein, jedoch verursacht sie Übelkeit.
Sinek küçük, ama mide bulandırır.
_ Die Kerze des Lügners brennt bis zum Sonnenuntergang.
Yalancının mumu yatsıya kadar yanar.
_ Die Sachen des einen sind dem anderen billig.
Elin mali ele ucuz.
_ Die Seele verlässt einen Menschen, die Gewohnheit jedoch nicht.
Can çıkar, huy çıkmaz.
_ Die Zunge ist schärfer als das Schwert.
Dil kılıçtan keskindir.
_ Durch Tropfen entsteht ein See, durch ein Tröpfchen eine Flut.
Damlaya damlaya göl olur, bir damla sel olur.
_ Ein ansprechendes Wort wird die Schlange aus ihrem Bau locken.
Tatlı söz yılanı deliğinden çıkarır.
_ Eine sonnige Wohnung wird ein Arzt nicht betreten.
Güneş giren eve hekim girmez.
_ Eine Sprache, ein Mensch. Zwei Sprachen, zwei Menschen.
Bir lisan, bir insan. Iki lisan, iki Insan.
_ Eine Stunde Gerechtigkeit ist mehr als siebzig Jahre Gebet.
Bir doğru saat, yetmiş sene namazdan değerli.
_ Es bedarf keines Reiseführers für ein Dorf, das man sieht
Görünen köye kılavuz gerekmez.
_Etwas nicht zu wissen ist keine Schande, etwas nicht zu lernen ist eine.
Bilmemek değil, öğrenmemek ayıptır.
_ Feuchtes, was neben Trockenem liegt, verbrennt mit.
Kurunun yanında yaş da yanar.
_ Für den, der versteht, klingt eine Fliege wie ein Saz, für den, der nicht versteht, sind Trommeln zu wenig.
Anliyana sivri sinek saz, anlamayana davul zurna az.
_ Für einen Freund isst man auch ein rohes Hühnchen.
Arkadaş için çiĝ tavuk bile yenilir.
_ Richtige Freunde beweisen sich an schlechten Tagen.
Gerçek dost kötü günde belli olur.
_ Gute Menschen kommen, wenn man von ihnen spricht.
İyi insan lafının üzerine gelirmiş.
_ Aleppo ist weit weg, aber die Meßlatte ist hier.
Halep orada ise arşın buradadır.
_ Heimat ist nicht da, wo man geboren ist, sondern da, wo man satt wird.
İnsanın vatanı doğduğu yer değil, doyduğu yerdir.
_ Hoffnung ist des Armen Brot.
Umut fakirin ekmeğidir.
_ Der Hund bellt, die Karawane geht.
Köpek ürür, kervan yürür.
_ Hunde, die beißen wollen, zeigen ihre Zähne nicht.
Isıracak köpek dişini göstermez.
_ Hungrige Hühner meinen im Traum in einer Kornkammer zu sein.
Aç tavuk rüyasında kendini buĝday ambarında sanırmış.
_ Klugheit ist nicht im Alter sondern in der Vernunft begründet.
Akıl yaşta değil baştadır.
_ Krempel nicht die Hosen hoch, bevor Du nicht den Bach gesehen hast.
Dereyi görmeden paçayı sıvama.
_ Lach nicht deinen Nachbarn aus, du könntest der nächste sein.
Gülme komşuna, gelir başına.
_ Lieber habe ich einen klugen Feind als einen dummen Freund.
Cahil dostum olacağına, akıllı düşmanım olsun.
_ Man darf nicht mit dem Verstorbenen sterben.
Ölen ile ölünmez.
_ Man hat den Verstand der Menschen auf den Markt gebracht, und jeder hat wieder seinen eigenen gekauft.
Akılları pazara çıkarmışlar, herkes yine kendi aklını beğenmiş.
_ Man soll nicht für eine Laus das Haus anzünden.
Bir pire için ev yakılmaz.
_ Mit einem brüchigen Seil sollte man nicht in den Brunnen steigen.
Çürük iple kuyuya inilmez.
_ Nicht der, der lange lebt, sondern der viel gereist ist hat Wissen.
Çok yaşayan bilmez, çok gezen bilir.
_ Passt sich die Epoche (Zeit) Dir nicht an, so passe Du Dich der Epoche (Zeit) an.
Zaman sana uymazsa, sen zamana uy.
_ Saurer Essig schadet seinem Fass.
Keskin sirke küpüne zarar.
_ Seile zerreissen an den ausgedünnten Stellen.
İp inceldiği yerden kopar.
_ Singen wir, hören es alle, seufzen wir, hört es keiner.
Şarkı söylediğimiz zaman herkes duyar, ah çektiğimiz zaman kimse duymaz.
_ Tiere verständigen sich über das Riechen, Menschen über die Worte.
Hayvan koklaşa koklaşa, insan konuşa konuşa anlaşır.
_ Tropfen um Tropfen ensteht ein See.
Damlaya damlaya göl olur.
_ Trost wird man nicht finden, wenn nicht das Problem erzählt wird.
Derdini söylemeyen derman bulamaz.
_ Während man den Fluss überquert, wechselt man nicht das Pferd.
Çayı geçerken at değiştirilmez.
_ Wem alles schiefgeht, dem bricht der Zahn auch beim Puddingessen.
Ters giderse insanın işi, muhallebi yerken kırılır dişi.
_ Wer das Geld gibt, spielt die Flöte.
Parayı veren, düdüğü çalar.
_ Wer die Rose liebt, nimmt ihre Dornen in Kauf.
Gülü seven dikenine katlanır.
_ Wer im Zorn aufsteht, wird sich nach einem Schaden setzen.
Öfke ile kalkan, zarar ile oturur.
_ Wer seinen Kopf dem unerfahrenen Barbier anvertraut, vergesse nicht, Watte einzustecken.
Başını acemi berbere teslim eden, cebinden pamuğunu eksik etmesin.
_ Wer selbstverschuldet hinfällt, sollte nicht weinen.
Kendi düşen ağlamaz.
_ Wer sich einmal mit heißer Milch den Mund verbrannt hat, pustet sogar auf Joghurt.
Sütten ağzı yanan yoğurdu üfleyerek yer.
_ Worte gibt es, die einen Menschen auf den Weg bringen. Worte gibt es, die einen Menschen vom Weg abbringen.
Söz var insanı yola getirir, söz var insanı yoldan çıkartır.
_ Zum Lernen ist keiner zu alt.
Öğrenmenin yaşı yoktur.
Sprichworte aus anderen Ländern
Brasilianische Sprichwörter
Bulgarische Sprichwörter
Vornamen aus der Türkei
Die beliebtesten Vornamen aus der Türkei
Tags: Türkische Sprichwörter, Türkei, Sprichwörter, Sprichworte
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen